Станка Пенчева Цена доверия Цената на доверието

Красимир Георгиев
„ЦЕНАТА НА ДОВЕРИЕТО” („ЦЕНА ДОВЕРИЯ”)
Станка Михайлова Пенчева (1929-2014 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Лилия Охотницкая, Ирина Петрова


Станка Пенчева
ЦЕНАТА НА ДОВЕРИЕТО

Така съм създадена,
че предпочитам
да се усмихна, вместо да се намръщя,
да погаля – вместо да ударя,
да повярвам – щом ме погледнат в очите.
 
Много пъти са ме лъгали.
Дори най-скъпите, най-близките.
Обичта ми са тъпкали,
с думи са ме оплитали –
и пак ме гледаха в очите.
 
Може още сто пъти да ме излъжат.
Нека.
Едно не искам: заради стоте измами
веднъж да не повярвам само
на очите, които наистина
са били искрени.


Станка Пенчева
ЦЕНА ДОВЕРИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лилия Охотницкая)

Такою я создана,
Что предпочитаю
улыбаться, вместо того, чтобы хмуриться.
Погладить – вместо ударить.
Поверить, когда в глаза мне смотрят.

Много раз мне лгали.
Даже самые дорогие, самые близкие.
Любовь мою топтали,
Словами опутывали –
Глядя в глаза мне.

Может быть, ещё сотни раз мне солгут.
Пусть.
Одного не хочу: из-за сотни измен
Однажды глазам не поверить,
которые в самом деле
искренни были.


Станка Пенчева
ЦЕНА ДОВЕРИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)

Такой рождена я,
Предпочитаю
Улыбаться, вместо того, чтобы хмуриться,
Пожалеть – вместо того, чтоб ударить,
Поверить – если смотрят в глаза.

Мне сотни раз лгали.
Даже родные и самые близкие
Любовь вытаптывали,
Словами опутывали –
И снова смотрели в глаза.

И может ещё сотни раз солгут.
Пусть.
Только страшно от мысли:
Что не поверю однажды глазам,
Которые были действительно
Искренни.